Bozcaada’da yeminli tercüman, çeviri ve tercüme bürosu desteği arıyorsanız; sözlü ve yazılı çeviri, noter onayı, apostil, konsolosluk işlemleri, YÖK belge teslimi ve vize dosyası hazırlığı için düzenli bir hizmet akışı sunuyoruz.
Belgelerinizi WhatsApp, e-posta veya web sitesi üzerinden bize ulaştırabilirsiniz. Evrakın dili, kullanım amacı ve teslim şekli incelendikten sonra dosya ilgili uzman çevirmene yönlendirilir; çeviri sonrasında ise kontrol ve resmi onay planı hazırlanır. Bozcaada’dan çıkmadan süreci dijital olarak başlatmanız mümkündür.

Her belge aynı yöntemle çevrilmez. Özellikle hukuki, teknik, akademik ve tıbbi metinlerde doğru terminoloji, belge kabulü açısından kritik öneme sahiptir. Bu nedenle her dosya, ilgili alana hakim çevirmenlerle çalışılarak hazırlanır.
Çeviri tamamlandıktan sonra evrak yalnızca dil bakımından değil; sayı, isim, tarih, biçim ve kurumsal beklenti açısından da gözden geçirilir. Teslim öncesi yapılan bu ikinci kontrol, hata oranını azaltır ve resmi işlemlerde sürecin daha sağlıklı ilerlemesini sağlar.
Fiziksel ofise gelmeden de süreci başlatabilirsiniz. Belgeler dijital olarak incelenir, uygun teslim modeli belirlenir ve ardından gerekli resmi adımlar planlanır.
Evrakınızı WhatsApp, e-posta veya web sitesi aracılığıyla gönderirsiniz.
Dil, kullanım amacı, sayfa yapısı ve teslim süresi dikkate alınarak teklif hazırlanır.
Dosya uzman çevirmene yönlendirilir; bitiminde biçim ve içerik kontrolü yapılır.
İhtiyaca göre noter, apostil, sertifika ya da konsolosluk süreci tamamlanır.
Aynı çeviri farklı kurumlarda farklı formatta istenebilir. Bu nedenle teslim modelini baştan doğru belirlemek önemlidir.
Fiyatlandırma sabit tek bir ölçüte göre yapılmaz. Belgenin konusu, kaynak ve hedef dil, teslim süresi, sözlü veya yazılı oluşu ve noter ya da yeminli onay ihtiyacı birlikte değerlendirilir.

Bozcaada’da en yoğun talepler İngilizce, Almanca, Arapça, Rusça, İspanyolca, Portekizce, Fransızca, Kürtçe, İtalyanca, Farsça ve Ukraynaca dillerinde gelir. Eğitim başvuruları, ticari evraklar, resmi kimlik belgeleri, sağlık dosyaları ve sözleşmeler bu grup içinde öne çıkan başlıklardır.
Sadece yaygın dillerde değil; daha özel alanlarda ve farklı alfabelerle hazırlanan evraklarda da resmi kullanıma uygun çeviri desteği sunuyoruz.
Resmi evrak, iş başvurusu, eğitim ve ticari belgelerde en çok talep edilen diller.
İthalat, teknik doküman, resmi başvuru ve farklı lehçe yapıları içeren belgelerde destek verdiğimiz alanlar.
Denklik, vatandaşlık, aile birleşimi, iş sözleşmesi ve eğitim belgelerinde sıkça tercih edilen diller.
Hem yazılı hem sözlü tercümede ihtiyaç duyulan bölgesel diller için yeminli tercüman desteği.
Kurmanci, Sorani, Badini ve Zazaca gibi lehçelerde; alfabe ve kullanım farklarını dikkate alarak noter onaylı yeminli tercüme hizmeti sunuyoruz.
İtalya başvurularında kullanılan belgelerde, kurum talebine göre çeviri öncesi ve sonrası apostil adımları ayrı ayrı planlanabilir.
Göç, ticaret, ikamet ve resmi başvuru süreçlerinde Rusça ve Arapça belgeler için hem yazılı hem onaylı teslim modelleri sunuyoruz.
Bulgarca, Romence, Yunanca, Felemenkçe, Lehçe, İsveççe, Macarca, Norveççe, Danca, Arnavutça, Sırpça, Makedonca, Slovence, Çekçe ve Slovakça gibi dillerde resmi belge, doğum belgesi, denklik evrakı, başvuru dosyası ve ticari metin çevirileri hazırlıyoruz.
Özellikle farklı alfabeler kullanılan dillerde isim, tarih ve belge numarası uyumu büyük önem taşıdığı için teslim öncesi kontrol aşamasını özenle yürütüyoruz.

Resmi belgelerde küçük görünen ayrıntılar bile başvuru sonucunu etkileyebilir. Bu nedenle kontrol süreci, çeviri kadar önemlidir.
Osmanlıca belgelerde önce metnin Latin harflerine dikkatli aktarımı yapılır. Talep halinde ikinci aşamada içerik günümüz Türkçesine anlam odaklı biçimde çevrilir. Böylece hem okunabilirlik hem de kullanım kolaylığı sağlanır.
Akademik makale, tez özeti ve araştırma metinlerinde yalnızca çeviri değil; yayın öncesi son okuma, terminoloji bütünlüğü ve dil akışı da önemlidir. Bu nedenle akademik dosyalarda proofreading desteği de sunuyoruz.
Belge çevirisini yalnızca dil aktarımı olarak değil; resmi kullanıma uygun, doğru formatta ve kontrollü bir teslim süreci olarak ele alıyoruz.
Evet. Belgelerinizi dijital olarak iletmeniz yeterlidir. Çeviri, kontrol ve gerekli onay planı buna göre hazırlanır.
Hayır. Bazı kurumlar sadece yeminli tercümeyi kabul ederken bazıları noter onaylı format ister. Kurum bilgisine göre doğru model seçilir.
Bazı ülkeler ve kurumlar, çeviriyle birlikte tercüman ve belge referans bilgilerini içeren ek sertifika talep edebilir.
Belgenin fotoğrafı veya PDF dosyası, dil yönü, teslim süresi ve noter/apostil ihtiyacı teklif için yeterlidir.
Bozcaada’da noter onaylı tercüme, apostil, konsolosluk işlemleri, akademik çeviri, resmi evrak çevirisi ve sözlü tercüman desteği için bizimle hemen iletişime geçebilirsiniz.