Resmî evrak işlerinde “çeviri yaptırdım bitti” demek çoğu zaman yetmez. Noter onayı, apostil, konsolosluk işlemleri… İşin içine bir de farklı ülke kuralları girince, doğru kişiyle çalışmak gerçekten hayat kurtarır. İşte tam bu noktada Ağrı yeminli tercüman desteği devreye girer.
OSB Akademi olarak Ankara merkezli yapımızla belgelerinizi WhatsApp / e-posta / kargo ile alır, yeminli tercüme sürecini uçtan uca yönetir; gerekiyorsa noter onaylı tercüme, apostil ve konsolosluk/elçilik tasdik adımlarını takip ederiz. Ağrı merkez ve ilçelerine (Doğubayazıt, Patnos, Diyadin, Eleşkirt, Hamur, Taşlıçay, Tutak) teslimat sağlarız.
Not: Ağrı’da ofisimiz olmadan online/uzaktan hizmet veririz; resmî takip süreçleri Ankara merkezden yürütülür.

Tercüme bürosu ya da çeviri bürosu, belgelerinizi hedef dile profesyonel şekilde çeviren yapıdır. Ancak her çeviri resmî kurumda geçerli olmaz. Bazı belgeler için “yeminli” şarttır.
Yeminli tercüman, noterde yabancı dili bildiğini belgeleyip yemin eden; imza/kaşe yetkisi olan kişidir. Bu yüzden yaptığı çeviri birçok kurumda resmî kabul görür. Özellikle devlet daireleri, üniversiteler, konsolosluklar ve mahkemeler çoğu zaman noter onaylı tercüme ya da noter onaylı çeviri talep eder.
Resmî süreçlerde hata payı yoktur. Ağrı yeminli tercüme kapsamında en sık gelen evraklar:
Bu tür dosyalarda sıkça noter tercüme süreci de gerekir; çeviri yapılıp noterde tasdik alınır. Bazı kurumlar “noter yeminli tercüman kaşesi ve imzası” gibi net şartlar yazabilir.
Bizim yaklaşımımız basit: Evrakları siz nerede olursanız olun hızlıca alır, doğru çevirir, gerekiyorsa onaylatır, sonra size teslim ederiz. Yani sadece çeviri değil; süreç yönetimi de var.

Çoğu dosya 1–2 gün içinde sonuçlanabilir (dosya yoğunluğu ve onay adımlarına göre değişir).

Belgeniz Lahey Sözleşmesi’ne taraf bir ülkede kullanılacaksa apostil çoğu zaman şarttır. Süreç genelde şöyle ilerler:
Vize, vatandaşlık, evlilik işlemleri veya ticari dosyalarda bazı ülkeler konsolosluk/elçilik onayı isteyebiliyor. Burada Ankara avantajı devreye giriyor. Belgelerinizi kargoyla bize iletip, onayları Ankara’da hallettirmeniz mümkün. Ağrı’dan kalkıp gitmenize gerek kalmıyor.
Ankara’da olmak, resmî süreçlerde işleri hızlandırır. Özellikle şu başlıklarda çok işe yarar:

Sık istenen dillerde güçlü bir ekibimiz var. Örneğin:
Çeviriler önce uzman çevirmen tarafından yapılır, sonra editör kontrolünden geçer. Ardından kaşe/imza atılır ve talebe göre noterde tasdik alınır. Böylece evrakınız noter onaylı tercüme olarak resmî geçerlilik kazanır.

Ağrı için yürüttüğümüz yeminli tercüme, noter onayı ve Ankara bürokrasi takibi süreçlerini aşağıdaki videoda özetliyoruz.
Çeviri fiyatları sabit bir etiket gibi düşünülmemeli; belgeye göre değişir. Tercume fiyatlari ve özellikle yeminli tercuman fiyatlari üzerinde etkili olan başlıklar: dil çifti, belge türü, karakter/sayfa yoğunluğu ve resmî harçlardır.
| Hizmet / Dil Grubu | Hizmet Türü | Ortalama Fiyat Aralığı* | Not |
|---|---|---|---|
| İngilizce | Yeminli Tercüme (Sayfa/1000 Karakter) | 150 TL – 250 TL | Belge türü ve yoğunluğa göre değişir. |
| Almanca / Fransızca | Yeminli Tercüme (Sayfa/1000 Karakter) | 200 TL – 350 TL | Akademik/hukuki dosyalarda kontrol artabilir. |
| Arapça / Rusça | Yeminli Tercüme (Sayfa/1000 Karakter) | 250 TL – 400 TL | Format/isim yazımı detayları önemlidir. |
| Nadir Diller (Çince, Farsça vb.) | Yeminli Tercüme (Sayfa/1000 Karakter) | 400 TL – 600 TL | Uygun uzman planlaması yapılır. |
| Noter Onay Ücreti (Devlet Harcı) | Tek Sayfa / Tek İmza (Ortalama) | 900 TL – 1.200 TL | Noter çeviri ücretleri, çeviri bedelinden ayrıdır. |
| Apostil / Valilik Onayı | Hizmet Bedeli | Ücretsiz (Sadece tercüme bedeli alınır) | Apostil harcı genelde alınmaz; süreç ülkeye göre planlanır. |
* Bu tablo 2024–2025 piyasa ortalamalarına göre bilgilendirme amaçlıdır. Noter harçları ve dosya yoğunluğuna göre değişebilir. Net fiyat için evrakı görmemiz gerekir.
Evrak işi güven işidir. Belgeleriniz KVKK kapsamında gizli tutulur. Yeminli tercüme bürosu olarak attığımız her imzanın arkasındayız. Çeviri kaynaklı bir hata olursa sorumluluğu üstleniriz. Bu yüzden “yeminli tercüme büroları” arasında seçim yaparken sadece fiyat değil, süreç ve güven standardı da önemlidir.
“Ben de bu işi yapmak istiyorum” diyenler için: Çevirmenlik yapmak isteyen biri için dil yetkinliği, alan bilgisi ve disiplin şarttır. Yeminli tercüman olmak için gerekenler ise genel olarak dil yeterliliğini belgelemek ve noterde yemin sürecini tamamlamak gibi adımları içerir (detaylar şehir ve noter uygulamalarına göre değişebilir).
Ağrı’da ya da ilçelerinde; ister ingilizce tercüman, ister almanca tercüman, ister arapça tercüman arıyor olun… Dosyanızı bize gönderin, hızlıca inceleyelim. İhtiyacınız “noter onaylı yeminli tercüman imzalı evrak mı?”, “sadece çeviri mi?” hemen netleştiririz. İsterseniz sadece dijital teslim alın, isterseniz kargo ile asıllar kapınıza gelsin.
Ağrı’da fizikî ofis olmadan hizmet veriyoruz. Belgelerinizi WhatsApp/e-posta ile gönderebilir veya kargo ile iletebilirsiniz. Yeminli tercüme ve gerekiyorsa noter/apostil/konsolosluk adımları Ankara merkezden yürütülür; teslimat Ağrı’ya yapılır.
Her zaman değil. Bazı kurumlar yeminli tercüman kaşe-imzasını yeterli görür; bazıları mutlaka noter onaylı tercüme ister. Hedef kurum/ülke şartını başta netleştiririz.
Evet, talebe göre apostil ve gerekli tasdik adımlarını koordine edebiliriz. Akış, belgenin kullanılacağı ülkeye göre planlanır.
Evet. Doğubayazıt, Patnos, Diyadin, Eleşkirt, Hamur, Taşlıçay ve Tutak dâhil tüm ilçelerden dosya kabul ediyoruz. Teslimatı kargo ile yapabiliriz.
İngilizce, Almanca, Arapça, Rusça başta olmak üzere birçok dilde hizmet verilir. Nadir dillerde de uygun uzman planlaması yapılır.
Belgeyi WhatsApp/e-posta ile gönderin. Belge türü, dil ve istenen onay (yeminli/noter/apostil) netleşince size kısa sürede net teklif verilir.