Resmî bir evrak çevirecekseniz işin kilit noktası şudur: Çeviri doğru olmalı, kurumun istediği formatta olmalı ve gerektiğinde hukuken geçerli hâle gelmelidir. İşte bu noktada yeminli tercüman (yeminli mütercim tercüman) devreye girer: noter huzurunda yemin etmiş, kaşe–imza yetkisi olan uzman; belgenizi kaynak dilden hedef dile eksiksiz aktarır.
Adıyaman’da ofisimiz olmadan, Adıyaman yeminli tercüman ve Adıyaman tercüme bürosu ihtiyacınızı uzaktan/online karşılıyoruz: WhatsApp / e-posta / kargo ile belge alımı → yeminli tercüme → kontrol → noter onaylı tercüme / apostil / tasdik → teslimat (Adıyaman, Türkiye, dünya).
Not: Bu sayfa Adıyaman için hizmet bilgilendirme sayfasıdır; işlemler Ankara merkezden organize edilir.

İyi bir tercüme bürosu (diğer adıyla çeviri bürosu / tercüme merkezi / tercümanlık bürosu), dosyayı alır almaz “Bunu kim çevirmeli, nasıl teslim edilmeli, hangi onay gerekir?” sorularını netleştirir. Sadece çeviri değil, evrakın resmî yolculuğu da önemlidir: yeminli imza yeterli mi, noter onaylı çeviri mi isteniyor, apostil veya ek tasdik adımı var mı?
Bu model, online tercümanlık ihtiyacı olanlar için pratik ve hızlıdır. Adıyaman’dan çıkmadan süreci başlatabilirsiniz.

Belge türü, hedef ülke/kurum, istenen format (yeminli mi, noter mi, apostil mi?) netleşir. Ardından metnin uzunluğu (kelime/karakter), terminoloji, sayfa sayısı ve aciliyet değerlendirilerek teklif oluşturulur. (Kullanıcılar bunu bazen “yeminli tercuman fiyatlari” veya “çeviri fiyatları” diye aratır.)

Not: Bazı projelerde ek iş olarak evden tercümanlık yapan uzmanlarla da çalışılabilir; ancak teslim öncesi editör kontrolü mutlaka uygulanır.
Belge resmî bir kurumda kullanılacaksa çoğu zaman “yeminli” şart koşulur. Adıyaman’dan en sık gelen talepler:
Noter onaylı tercüme, yeminli tercümanın kaşe-imzasını taşıyan çevirinin bağlı olduğu noter tarafından tasdik edilmesidir. Bazı kurumlar sadece yeminli imzayı yeterli görür; bazıları mutlaka noter ister. Bu yüzden dosyayı nereye sunacağınızı en başta konuşmak işin yarısıdır.
“Noter tercüman gerekiyor mu?” sorusu, işlem anında sözlü beyan gerektiğinde ortaya çıkar. Böyle durumlarda noterde tercümanlık desteğini ayrıca planlarız.

Apostil, belgedeki imza/mühürün doğruluğunu teyit eden ve belgenin başka ülkede resmen tanınmasını sağlayan şerhtir. “Önce çeviri mi, önce noter mi?” konusu ülkeye ve belge türüne göre değişebilir; en yaygın akış şöyledir:
Merkezle birlikte Besni, Çelikhan, Gerger, Gölbaşı, Kâhta, Samsat, Sincik ve Tut dâhil her ilçeden dosya kabul ediyoruz. Uzaktan yürüdüğü için ilçelerden hizmet almak ayrıca pratiktir: belgeyi gönderin, teslimi size ulaştıralım.
Birçok tercüme bürosu sadece çeviriyi teslim eder ve takip kısmında sizi yalnız bırakır. Bizim Ankara merkezli olmamız, Adıyaman’daki dosyalarda önemli bir avantaj sağlar: Konsolosluk, Dışişleri, YÖK, Ticaret Odası gibi “takip gerektiren” aşamalarda süreci Ankara’dan yürütüp sonucu size kargolayabiliriz.

Adıyaman’da en yoğun talep aldığımız dil/alanlar arasında almanca yeminli tercüman, ingilizce tercüman, arapça tercüman ve farklı Avrupa dilleri bulunur. (Aramalarda “tercuman ceviri”, “yeminli tercüman ingilizce”, “arapca tercume” gibi varyasyonlar da görülebilir.)
Sözlü çeviri gerekiyorsa; ardıl, toplantı/konferans, telefonla uzaktan eşlik ve refakat tercümanlığı gibi seçenekler dosyaya göre planlanabilir.

Kaliteli tercüme, doğru kelime seçmek kadar belgenin güvenliğini de kapsar. Bu nedenle:
Adıyaman için yeminli tercüman hizmetinde net “tek fiyat” olmaz; çünkü dil, metin yoğunluğu, belge türü, teslim süresi ve resmî onay adımları iş yükünü değiştirir. Aşağıdaki fiyat tablosu, ücretin hangi kalemlerden oluştuğunu şeffaf şekilde özetler.
| Hizmet | Ne zaman gerekir? | Ücretlendirme nasıl yapılır? | Dahil olanlar |
|---|---|---|---|
| Yeminli Tercüme Kaşe–imza ile resmî çeviri |
Resmî kurum başvuruları, vize dosyaları, okul/denklik başvuruları, şirket evrakları. (Sıklıkla “adıyaman yeminli tercüme” diye aranır.) | Genelde kelime/karakter (boşluksuz 1000 karakter) veya belge paketine göre. Acil teslim / hafta sonu çalışması eklenebilir. | Çeviri + biçim/format uyumu + temel kontrol (isim–tarih–numara) + yeminli tercüman kaşe–imza. |
| Noter Onaylı Tercüme Noter tasdikli çeviri |
Kurum “noter onaylı tercüme / noter onaylı çeviri” şartı koyduysa. Özellikle “noter onaylı İngilizce tercüme” talepleri sık gelir. | Çeviri bedeli + noter masrafı. Noter harçları belgenin türüne ve noter uygulamasına göre değişir. | Yeminli tercüme + noterde tasdik işlemi koordinasyonu + onaylı set teslim hazırlığı. |
| Apostilli Çeviri Apostil şerhli set |
Belge yurt dışında kullanılacaksa ve ülke/kurum apostil istiyorsa. | Çeviri + (gerekirse) noter + apostil işlem adımlarının toplamı. Akış ülkeye göre değişebilir. | Yeminli tercüme + gerekiyorsa noter onayı + apostil koordinasyonu + setleme. |
| Akademik Paket Diploma / transkript vb. |
Denklik/YÖK dosyaları, eğitim başvuruları. “diploma yeminli tercüme” talepleri bu gruptadır. | Belge sayısı + terminoloji yoğunluğu + hedef kurum formatına göre paket veya kelime bazlı. | Çeviri + tutarlılık kontrolü (isim, ders adları, not sistemi) + teslim format düzeni. |
| Kurumsal / Teknik Sözleşme, teknik doküman |
İhale dosyaları, sözleşmeler, kataloglar, finans raporları, teknik dokümanlar. | Genelde kelime bazlı. Terminoloji/uzmanlık ve teslim süresi fiyata etki eder. Gerekirse editör/ikinci kontrol eklenir. | Çeviri + terminoloji standardı + editör kontrolü + teslim öncesi son kontrol. |
| Online Teslim / Kargo Teslimat seçenekleri |
Adıyaman merkez ve ilçeler (Besni, Kâhta vb.) dahil uzaktan hizmette. | PDF teslim çoğu dosyada ek ücret gerektirmez; kargo maliyeti gönderim yöntemine göre değişebilir. | PDF teslim + talebe göre basılı set hazırlığı + kargo planlama. |
Bize zaman zaman “çevirmenlik yapmak istiyorum, tercümanlık için gerekenler neler?” sorusu da geliyor. Yeminli tercüman olmak için genellikle şu başlıklar konuşulur:
Bu bölüm bilgilendirme amaçlıdır; sayfanın ana odağı hizmet alımıdır.
Adıyaman’da fizikî ofis olmadan hizmet veriyoruz. Belgelerinizi WhatsApp/e-posta ile gönderebilir veya kargo ile iletebilirsiniz. Yeminli tercüme ve gerekiyorsa noter/apostil/tasdik süreçleri Ankara merkezden yönetilir; teslimat Adıyaman’a yapılır.
Yeminli tercüme, yeminli tercümanın kaşe-imzalı resmî çevirisidir. Noter onaylı tercüme ise bu çevirinin noterce tasdik edilmesidir. Hangi formatın gerektiği, belgenin sunulacağı kurum/ülkeye göre değişir.
Hayır. Apostil ihtiyacı, belgenin kullanılacağı ülke ve kurumun talebine göre belirlenir. Gerekiyorsa noter + apostil ve/veya konsolosluk/dışişleri tasdik zinciri planlanır.
Evet. Merkezle birlikte Besni, Çelikhan, Gerger, Gölbaşı, Kâhta, Samsat, Sincik ve Tut dâhil tüm ilçelerden dosya kabul ediyoruz. Teslimatı da kargo ile yapabiliriz.
En sık Almanca, İngilizce ve Arapça olmak üzere birçok dilde yeminli tercüme yapılır. Dosyanın türüne göre uygun uzmanla ilerlenir.
Metin uzunluğu (kelime/karakter), belge türü, terminoloji ve aciliyet temel kriterlerdir. Noter/apostil gibi resmî onaylar gerekiyorsa ek masraflar ayrıca oluşabilir.