Adalar ilçesinde yeminli tercüman ihtiyacı olan değerli vatandaşlarımızın arayacağı ilk adres yeminlitercume.org’dur.
Tercüme veya diğer adıyla çeviri, kısaca ifade edecek olursak kaynak dildeki bir metnin hedeflenen dilde ifade edilmesine denir. Bu çalışma yazılı metinler üzerinde olabildiği gibi sözlü olarak da yapılabilmektedir.
Bu başlık altında ele alacağımız tanım kelimenin sözlük anlamından öte, büro olarak yaptığımız işler doğrultusunda çizdiğimiz bir tanım olacaktır. Global bir köy haline gelen dünyada binlerce farklı dil konuşan insanlar eğitim, ekonomi, devletlerarası ilişkiler, medeni ilişkiler ve benzeri çok çeşitli nedenler kapsamında birbirleriyle ilişki kurmaktadır. Bu bağlamda tercume temelde iki muhatabın birbirini tam olarak anlamasıdır. Aynı dili konuşamayan bu insanların, birbirleri ile iletişim kurmasını sağlayan kişilere tercüman denir. Bu kişilerin yaptığı yazılı veya sözlü çevrim işlerine de tercüme denilmektedir. Bu iş kimi zaman yazılı bir belgenin çevirisi olabildiği gibi, kimi zaman da bir toplantıda sözlü olarak ardıl veya simultane ceviri gibi çeşitli formatlarda olmaktadır.
Yeryüzünde kullanılan bütün dillerden zengin, noter yeminli tercüman kadromuz ile Akademi Danışmanlık ve Tercüme Hizmetleri olarak ADALAR ilçesi için profesyonel çevrimiçi ceviri hizmeti vermekteyiz. Yazılı belgeleriniz, ilgili dil çiftini çok iyi bilen ve konusunda uzmanlaşmış deneyimli ve güvenilir mütercim tercümanlarca çevrilmektedir. Sözlü tercüme talepleriniz için, her iki dil çiftine de hâkim ve alanında uzmanlaşmış mütercim-tercümanlarımız sizlere destek vermektedir.
Bir veya birden fazla yabancı dili üst seviyede bildiğini resmi evraklarla kanıtlayabilen kişiler Noterlikler tarafından yemin ettirilmektedir. Bizzat Noter huzurunda yapılan sözlü yeminin ardından imzalı ve onaylı bir yemin zaptı tanzim edilmektedir. Tercüman kişi (yabancı uyruklu ise ) aynı zamanda yerel dili (ülkemiz için Türkçe) de çok iyi bildiğini Notere kanıtlamak durumundadır. Bunun yayında bütün noterler değil ancak büyük çoğunluğu kişilerin Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı olmasını, 4 yıllık bir lisans diplomasına sahip olmayı ve adli sicil belgesini şart koşmaktadır. Bir kişinin bir notere yemin etmiş olması o kişinin bütün noterlerde kabul edilmesi anlamına gelmemektedir. Her noterin tercümanları kendine özeldir. Hiçbir noter başka bir notere yemin etmiş ancak kendisinde yemin zaptı bulunmayan bir kişinin tercümanlığını kabul etmemektedir. Noter yeminli tercüme de bu kişinin yaptığı ve altına imzasını attığı çeviri işleridir.
Ücretlendirme için yazılı belgelerde boşluksuz bin karakterlik yazı hacmi temel alınmaktadır. Her tercümanın piyasa şartlarında kendine özel belirlediği bir miktar bulunmaktadır. Ayrıca tercüme ücretini etkileyen diğer önemli unsur, hangi dil çiftleri arasında çevrim yapılacağıdır. Türkçe ’den İngilizceye yapılan cevirideki birim fiyat ile Boşnakçadan Almanca ’ya yapılan işlemin ücreti farklılık göstermektedir. Dil bilen kişilerin yoğunluğuna göre piyasada her dil için talep edilen ücret farklılık göstermektedir. Ayrıca ücret belirlemede işleme konu belgenin özelliği de önemlidir. Örneğin edebi bir kitap çevirisi için istenecek ücretle bir nüfus kayıt örneği için talep edilen miktar farklı olmaktadır. Bu şekilde noter yeminli çeviri ücretleri belirlenmektedir.
Noter tasdikli çeviri veya noter onaylı çeviri, yemin zaptı olan bir kişi tarafından ceviri işlemi yapılmış belgenin aynı zamanda noter tarafından da onaylanmasıdır. Bu şekilde belge tüm resmi kurumlarda geçerli olmaktadır.
Yemin zaptı bulunan kişiler tarafından işlem yapılan bir belgenin noter tarafından onaylanması gerektiğinde belgenin maliyetine noter işlem ücreti de eklenmektedir. Noter onay işlem ücreti noterlik tarafından belirlenmekte ve tahsil edilmektedir.
Apostil, 6 Ekim 1961 Lahey Konvansiyonuna üye ülkeler arasında kullanılır. Belge üzerindeki imzanın gerçekliğini tasdik eden bir onay sistemidir. Bu konvansiyon dışındaki ülkeler için Apostil belgesi verilmemektedir. Ancak ilgili kurumlardan onlar için de bir doğrulama belgesi verilmektedir.
ADALAR ilçesinde apostil nerede yaptırılır sorusunun cevabı kaymakamlıktır. Tüm kaymakamlıklarda bu işi yapan bir büro bulunmaktadır ve genellikle ücretsizdir.
İngilizce Çeviri
İngilizce ülkemizde ve dünyada yaygın olarak bilinen ve kullanılan bir dildir. Ancak bazı özellikli evraklar kendine özgü özel jargonları olan metinler içerir. Bu belgelere dili çok iyi bilmenin yanı sıra ilgili sahada uzaman olan kişilerin işlem yapması gerekmektedir. Büromuz bu konuda zengin bir ekiple çalışmaktadır. İngilizce Yeminli Tercüman kadromuzda bulunan arkadaşlarımızın her biri farklı alanda uzmanlaşmıştır.
Almanca Çeviri
Almanca konuşulan ülkeler, ülkemizin en çok iletişim içinde olduğu memleketlerdir. Hemen hemen her yerleşim yerinde Almanya veya Avusturya gibi ülkelerde yakınları olan kişiler bulunmaktadır. Dolayısıyla bu dil ülkemizde en çok ihtiyaç duyulan diller arasındadır. Birçok kişinin türlü sebeplerle Almanca Tercüme ihtiyacı olmaktadır. Almanca ekibimiz çok zengindir. Sözlü veya yazılı bütün taleplerinizi karşılayabilecek sayıda ve yetenekte profesyonel mütercim-tercüman kadromuz yedi gün 24 saat hizmetinizdedir.
Arapça Türkçe Çeviri
Komşumuz Suriye topraklarında yaşanan olumsuz olaylar nedeniyle çok sayıda Suriye asıllı ve Arapça konuşan kişi ülkemize göç etmek zorunda kalmıştır. Bu kişilerin çeşitli sebeplerle resmi veya gayri resmi kurumlarla işleri olmaktadır. Bu nedenle Arpça Çeviri artık yaygın bir ihtiyaç haline gelmiştir. Alfabe farklılığı nedeniyle, belgelerde hatalara sıkça rastlanmaktadır. Dolayısıyla bu neviden belgelere işlem yapacak kişilerin her iki dile de en üst düzeyde hâkim olmaları gerekmektedir. Bunun yanında benzer kelimelerin Türkiye’de nasıl kullanıldığını da çok iyi bilmelidir. Akademi Danışmanlık Arapça tercüme konusunda çalışacağı tercümanları bu konulara özellikle dikkat ederek titizlikle seçmektedir.
Rusça Çeviri
Türkiye’de çok sayıda Rus kökenli veya Rusça konuşulan ülkelerden gelmiş kişiler bulunaktadır. Rusya’nın yanında Orta Asya ülkelerinden Azerbaycan, Özbekistan, Kırgızistan, Türkmenistan ve Kazakistan gibi ülkelerden eskiden alınmış diploma, doğum belgesi gibi Kiril Alfabesiyle ve Rusça olarak yazılmış belgeler gelmektedir. Ayrıca bu ülkelerle eğitim ve ticaret kapsamında ilişki içinde olan Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı da çok fazladır. Farklı alfabe nedeniyle özellikle özel isimlerde Türkçe Rusça veya Rusça Türkçe çevirilerde sıkça hatalar yaşanmaktadır. Dolayısıyla büromuz Rusça Tercüme konusuna özel ihtimam göstererek çok deneyimli ve profesyonel bir kadro oluşturmuştur. İşlerinizi tereddüt etmeden bize teslim edebilirsiniz.
Fransızca Çeviri
Birçok kişi başta Fransa ve Belçika olmak üzere Fransızca konuşan ülkeler ile çeşitli nedenlerle resmi veya gayri resmi ilişkiler içindedir. Buna mukabil olarak Fransızca Tercume talepleri olmaktadır. Büromuz bu dilde de farklı alanlarda uzman kişilerden özel bir kadro oluşturmuştur.
Farsça Çeviri
Komşumuz İran’dan da çok kişi ülkemizde ikamet etmekte, medeni ilişkiler içine girmekte veya ticari faaliyette bulunmaktadır. Aynı ilişkiler ülkemizden İran’a giden kişiler için de geçerlidir. Bu ilişkiler kapsamında çeşitli konularda Farsça Türkçe veya Türkçe Farsça dil ikilisinde talepler gelmektedir. Kurumumuz Farsça Tercüme konusundaki yoğunluğu bilerek kadrosunu buna göre zenginleştirmiştir. Her konudaki taleplerinizi karşılayabilecek donanımdayız.
Felemenkçe Çeviri
Son yıllarda Felemenkçe Türkçe Ceviri veya tam tersi Türkçe Felemenkçe arasında taleplerde artış olmuştur. Hollanda ile ticari ilişkilerdeki gelişmeler nedeniyle çeşitli belgelerde Felemenkçe Tercüme ihtiyacı olmaktadır. Akademi Danışmanlık Hollandaca Tercüme ve Hollandaca Çeviri konusunda da gerekli hazırlıklarını yapmış ve zengin bir kadro oluşturmuştur. Çoğunlukla Hollanda ve Belçika’da konuşulan dil olan ve Felemenkçe, Flamanca veya Hollandaca olarak bilinmektedir.
Çevrimiçi ADALAR Tercüme Bürosu olarak hizmet veren büromuz ilçemizde ikamet eden vatandaşlarımıza bir telefon yakınlığındadır. Tüm ihtiyaçlarınız için tereddüt etmeden bizi arayabilirsiniz.